lunes, 2 de abril de 2012

The beginning

Bien, hacía tiempo que quería crear un blog sobre traducción que envolviera todos los aspectos de esta a modo recopilatorio o algo así. En fin, aquí está. 

Para empezar, me parece importante contar por qué comencé a traducir y por qué decidí dedicarle gran parte de mis estudios y convertirlo en mi futura profesión. Bien, es simple: quería saber qué narices decían las canciones de Queen. Tenía unos 10 años cuando empecé a coger el diccionario y buscar cada una de las palabras de las letras de las canciones de Freddy Mercury y demás. Lo cierto era que me frustraba muchísimo no saber qué estaba cantando así que decidí enterarme. Obviamente, al principio la "traducción" era horrible (¿qué esperabais? Tenía 10 años), pero poco a poco fue cobrando lógica y sentido y me di cuenta de que disfrutaba con ello. 

Finalmente, a mediados de mi tercer año en el instituto, hablando con un profesor al que admiraba (y admiro) muchísimo, le comenté mi afición y me incitó a convertirlo en mi futura profesión. Poco a poco fui enseñándole mis traducciones de relatos de Edgar Allan Poe y de letras de canciones y me iba ayudando a mejorar (era corrector de editorial y había trabajado como traductor freelance, así que me iba perfecto). Por desgracia, al terminar bachillerato perdí todo contacto con él, ya que se fue a otro instituto y no volví a hablar con él. Sin embargo, sigo teniéndole muy presente incluso hoy, a tres meses de terminar la carrera de Traducción e Interpretación, por ser la primera persona que realmente me ayudó a ser lo que quería ser. 

En la actualidad, con un par de másteres (odio este plural) en mente y unas ganas enormes de empezar a ser profesionalmente productiva, recuerdo con cariño los consejos de ese profesor y, aunque no tengo pensado seguir la misma vertiente que él en cuanto a la traducción, creo que le estaré agradecida hasta el día en que deje de traducir. 

Y esto es todo por hoy, siento que la primera entrada haya sido algo sentimental, pero me parecía importante señalar que siempre se agradece que alguien te apoye y te empuje a hacer lo que realmente quieres hacer.

Un beso =)

2 comentarios:

  1. Yo también me metí en Traducción por culpa de traducir canciones :) ¡me encanta no ser la única!

    ResponderEliminar
  2. Siempre he creído que para meterte en una carrera tienes que estar convencido de que es lo que realmente quieres. En mi caso, hacía ya 8 años que lo sabía, y no me arrepiento en absoluto.

    Y sí, es genial esto de no ser la única a la que la música la llevo a la traducción ^^

    ResponderEliminar